[retour] Argonautiques, 2

Théophanè : naissance du bélier à la toison d'or

    Une autre racine des argonautiques : l'origine du bélier à la toison d'or

     Theophane Bisaltis filia formosissima uirgo. hanc cum plures proci peterent a patre, Neptunus sublatam transtulit in insulam Crumissam. Quod cum proci eam scissent ibi morari, naue comparata Crumissam contendere coeperunt. Neptunus ut eos deciperet, Theophanen in ouem commutauit formosissimam, ipse autem in arietem, ciues autem Crumissenses in pecora. Quo cum proci uenissent neque ullum hominem inuenirent, pecora mactare coeperunt atque ea uictu consumere. Hoc Neptunus ut uidit, in pecora commutatos consumi, procos in lupos conuertit ; ipse autem ut erat aries cum Theophane concubuit, ex quo natus est aries chrysomallus qui Colchos Phrixum uexit, cuius pellem Aeeta in luco Martis habuit positam, quam Iason sustulit.
Hygin, Myth. {1THEOPHANE.}1 188.1

ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)
a, ab, prép. : à, (+abl) à partir de
Aeeta, ae, m. : Eétès, roi de Colchide ?
aries, etis, m. : bélier
atque, inv. : et, et aussi (= ac)
autem, inv. : or, cependant, quant à
Bisaltes, is, f. : Bisaltès
chrysomallus, a, um : à la toison d'or
ciuis, is, m. : citoyen, concitoyens
coepio, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer
Colchi, orum, m. : les Colchidiens, la Colchide
commuto, as, are : changer, transformer
comparo, as, are : préparer ; nauem - : armer un vaisseau
concumbo, is, ere, cubui, cubitum : se coucher, coucher avec
consumo, is, ere, sumpsi, sumptum : employer, épuiser
contendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, aller vers
conuerto, is, ere, uerti, uersum : tourner, changer complètement
Crumissa, ae, f. : Crumissa
Crumissenses, ium, m. : habitants de Crumissa
cum, inv. : conj., comme ; prép., avec
decipio, is, ere, cepi, ceptum : tromper, abuser
ex, prép. : (+abl) hors de, de
filia, ae, f. : fille
formosus, a, um : beau
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir
hic, haec, hoc, adj ou pron : ce, celui-ci
homo, minis, m. : homme, humain
Iason, onis, m. : Jason
ibi, inv. : là
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
insula, ae, f. : île
inuenio, is, ire, ueni, uentum : trouver
ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)
is, ea, id : ce, cette
lucus, i, m. : bois sacré
lupus, i, m. : loup
macto, as, are : sacrifier
Mars, Martis, m. : Mars
moror, aris, ari : s'attarder, demeurer
nascor, eris, i, natus sum : naître
natus, i, m. : sing. (poét.) fils, plur. : petits d'un animal
nauis, is, f. : navire
Neptunus, i, m. : Neptune
neque, inv : = et non
ouis, is, f. : brebis
pater, tris, m. : père
pecus, oris, n. : bétail, troupeau
pellis, is, f. : peau
peto, is, ere, iui, itum : chercher à atteindre, attaquer, demander
Phrixus, i, m. : Phrixus
plures, plura : plus de, plus nombreux ; assez nombreux
pono, is, ere, posui, situm : placer, poser
procus, i, m. : prétendant
qui, quae, quod : qui
quo, inv. : la où, où ? (avec changement de lieu)
quod, conj. : parce que
scio, scis, scire, sciui, scitum : savoir
sublatus, a, um : élevé, fort
sum, es, esse, fui : être
Theophane, es, acc. -en : Théophanè
tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : enlever, voler
transfero, fers, ferre, tuli, latum : transporter, transférer, transcrire
ueho, is, ere, uexi, uectum : transporter
uenio, is, ire, ueni, uentum : venir
uictus, us, m. : nourriture
uideo, es, ere, uidi, uisum : voir
uirgo, ginis, f. : vierge, jeune fille non mariée
ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
ut, conj. : pour que, que, comme

Yves Ouvrard


Académie de Poitiers Courrier électronique : Latin Dernière mise à jour : 27/10/98