[retour]

Une princesse amoureuse

       Historia Apollonii regis Tyrii : ce titre est celui d'un roman anonyme du VIe siècle, qui eut au Moyen-Age un énorme succès. Résumé : Apollonius, roi de Tyr, fuit les hommes du roi d'Antioche qui veulent le tuer. Après avoir perdu tous ses biens dans un naufrage, il est recueilli par le roi de Cyrène, qui le charge d'instruire sa fille. La princesse tombe bientôt amoureuse de son maître au point d'en être malade, et le roi apprécie beaucoup le jeune homme.

(19) Rex autem post paucos dies tenens Apollonium manu forum petit et cum eo deambulavit. Iuvenes scolastici III nobilissimi, qui per longum tempus filiam eius petebant in matrimonium, pariter omnes una voce salutaverunt eum. Quos videns rex subridens ait illis: "Quid est hoc, quod una voce me pariter salutastis?" Unus ex ipsis ait: "Petentibus nobis filiam vestram in matrimonium tu saepius nos differendo fatigas: propter quod hodie una simul venimus. Elige ex nobis, quem vis habere generum." Rex ait: "Non apto tempore me interpellastis; filia enim mea studiis vacat et prae amore studiorum imbecillis iacet. Sed ne videar vos diutius differre, scribite in codicellos nomina vestra et dotis quantitatem; et dirigo ipsos codicellos filiae meae, et illa sibi eligat, quem voluerit habere maritum." Illi tres itaque iuvenes scripserunt nomina sua et dotis quantitatem. Rex accepit codicellos anuloque suo signavit datque Apollonio dicens: "Tolle, magister, praeter tui contumeliam hos codicellos et perfer discipulae tuae: hic enim locus te desiderat." (20) Apollonius acceptis codicellis pergit domum regiam et introivit cubiculum tradiditque codicellos. Puella patris agnovit signaculum. Quae ad amores suos sic ait: "Quid est, magister, quod sic singularis cubiculum introisti?" Cui Apollonius respondit: "Domina, es nondum mulier et male habes! Sed potius accipe codicellos patris tui et lege trium nomina petitorum." Puella vero reserato codicello legit, perlectoque nomen ibidem non legit, quem volebat et amabat. Et respiciens Apollonium ait: "Magister Apolloni, ita tibi non dolet, quod ego nubam?" Apollonius dixit: "Immo gratulor, quod habundantia horum studiorum docta et a me patefacta, deo volente et cui animus tuus desiderat, nubas." Cui puella ait: "Magister, si amares, utique doleres tuam doctrinam." Et scripsit codicellos et signatos suo anulo iuveni tradidit. Pertulit Apollonius in forum tradiditque regi. Accepto codicello rex resignavit et aperuit illum. In quibus rescripserat filia sua: "Bone rex et pater optime, quoniam clementiae tuae indulgentia permittis mihi, dicam: illum volo coniugem naufragio patrimonio deceptum. Et si miraris, pater, quod tam pudica virgo tam impudenter scripserim: per ceram mandavi, quae pudorem non habet."

a, ab, prép. : (+abl) à partir de
acceptus, a, um : bienvenu, agréable
accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre
ad, inv. : vers, à, près de
agnosco, is, ere, noui, nitum : percevoir, reconnaitre
ait, vb. irr. : dit, dit-il
amo, as, are : aimer, être amoureux
amor, oris, m. : amour
animus, i, m. : coeur, sympathie
anulus, i, m. : anneau
aperio, is, ire, ui, apertum : ouvrir
Apollonius, i, m. : Apollonius
aptus, a, um : apte
autem, inv. : or, cependant, quant à -
bonus, a, um : bon
cera, ae, f. : cire
clementia, ae, f. : clémence
codicillus, i, m. : tabletttes [à écrire]
coniux, iugis, m. ou f. : épouse, époux
contumelia, ae, f. : outrage, affront
cubiculum, i, n. : chambre à coucher
cum, inv. : conj., comme ; prép, avec
deambulo, as, are : se promener
decipio, is, ere, cepi, ceptum : tromper, abuser
desidero, as, are : désirer, réclamer, regretter (déplorer) la perte de
deus, i, m. : dieu
dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler
dies, ei, m. et f. : jour
differo, fers, ferre, distuli, dilatum : différer
dirigo, is, ere, direxi, directum : diriger, envoyer
discipula, ae, f. : élève
diutius, adv. : plus longtemps (comparatif de diu)
do, das, dare, dedi, datum : donner
doctrina, ae, f. : enseignement, éducation
doctus, a, um : savant
doleo, es, ere, ui, itum : souffrir
domina, ae, f. : maîtresse
dominus, i, m. :maître
domus, us, f. : maison ; domi : à la maison
dos, dotis, f. : dot
ego, mei : je
eligo, is, ere, legi, lectum : choisir
enim, inv. : car, en effet
eo, is, ire, iui, itum : aller
et, conj. : et
ex, prép. : (+abl) hors de, de
fatigo, as, are : fatiguer, épuiser, tourmenter, accabler, gronder
filia, ae, f. : fille
forum, i, n. : marché, forum
forus, i, m. : pont (d'un bateau)
gener, eri, m. : gendre
gratulor, aris, ari : féliciter qqn de qqch
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir, considérer comme
habundantia, ae, f : abondance, richesse, surabondance
hic, adv. : ici
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
hodie, adv. : aujourd'hui
iaceo, es, ere, cui, citurus : être étendu, s'étendre
ibidem, inv. : au même endroit
ille, illa, illud : ce, cette
imbecillis, e : faible
immo, inv. : pas du tout, non, au contraire
impudenter, adv. : impudemment, effrontément
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
indulgentia, ae, f. : tendresse, indulgence
interpello, as, are : interompre, interpeller
introeo, is, ire, iui, itum : entrer dans (+acc.)
ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)
is, ea, id : ce, cette
ita, inv. : ainsi ; ita... ut, ainsi que
itaque, c'est pourquoi, aussi
iuuenis, is, m. : jeune homme
lego, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire
lex, legis, f. : loi, condition(s) d'un traité
locus, i, m. : lieu
longus, a, um : long
magister, tri, m. : maître (d'école)
male, inv. : mal, vilainement
malo, mauis, malle, malui : préférer
malus, a, um : mauvais. comp. peior, sup. : pessimus (-umus)
mando, as, are : confier
manus, us, f. : main, petite troupe
maritus, i, m. : mari
matrimonium, ii, n. : mariage ; in - conlocare : marier
meus, mea, meum : mon
miror, aris, ari : s'étonner
mulier, is, f. : femme
naufragium, i, n. : naufrage
ne, inv. : pour que... ne... pas, de peur que, que
nobilis, e : connu, noble
nomen, inis, n. : nom
nomino, as, are : nommer, donner un nom
non, neg. : ne...pas
nondum, inv. : (ne) pas encore
nos, nostrum : nous, je
nubo, is, ere, bui, putm : se marier
omnis, e : tout
optimus, a, um : très bon, le meilleur. superlatif de bonus
pariter, inv. : également
patefacio, is, ere, patefeci, patefactum : ouvrir, découvrir, dévoiler. - patefieri (passif) : être ouvert
pater, tris, m. : père, magistrat
patrimonium, i, n. : patrimoine
pauci, ae, a : pl. peu de
per, prép. : (acc) à travers, par
perfero, fers, ferre, tuli, latum : transporter, porter
pergo, is, ere, perrexi, perrectum : continuer, s'avancer vers
perlego, is, ere, legi, lectum : lire entièrement
permitto, is, ere, misi, missum : permettre, lâcher entièrement, remettre, abandonner, confier
petitor, oris, m : demandeur, postulant, candidat
peto, is, ere, iui, itum : chercher à atteindre, attaquer, demander
post, prép+acc. : après
potius, inv. : plutôt
prae, adv : devant ; prép+abl : devant, à cause de
praeter, inv. : sauf, si ce n'est
propter, prép + acc. : à cause de
pudicus, a, um : vertueux, honnête
pudor, oris, m. : honte
puella, ae, f. : fille, jeune fille
quantitas, atis, f. : montant
qui, quae, quod : qui
quicquis, quidquid ou quicquid : quiconque
quid, inv. : pourquoi ?
quis, quae, quid : qui ? quoi ?
quod, conj. : parce que
quoniam, conj. : puisque
regius, a, um : royal
rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger
rescribo, is, ere, scripsi, scriptum : répondre par écrit
resero, as, are : ouvrir
resigno, as, are : ouvrir, découvrir, dévoiler, annuler, rompre
respicio, is, ere, spexi, spectu : regarder derrière soi
respondeo, es, ere, di, sum : répondre
rex, regis, m. : roi
saepius, comp. de saepe : plus souvent
saluto, as, are : saluer
scolasticus, i, m. : étudiant
scribo, is, ere, scripsi, scriptum : écrire
se, pron. réfl. : se, soi
sed, conj. : mais
si, conj. : si
sic, inv. : ainsi ; sic... ut : ansi... que
signaculum, i, n. : marque, cachet, signature
signo, as, are : apposer son cachet, signer
simul, inv. : en même temps
singularis, e : seul
studium, ii, n. : intérêt, passion
subrideo, es, ere, risi, risum : sourire
sum, es, esse, fui : être
suus, a, um : son
tam, inv. : si, autant
tempus, oris, n. : temps
teneo, es, ere, ui, tentum : tenir, retenir
tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : enlever, voler
trado, is, ere, didi, ditum : livrer, transmettre
tres, ium : trois
tu, tui : tu, te, toi
tuus, a, um : ton
uaco, as, are studiis : faire ses études
uenio, is, ire, ueni, uentum : venir
uero, inv. : mais
uester, tra, trum : votre
uideo, es, ere, uidi, uisum : voir
uideor, eris, eri, uisus sum : paraître
uirgo, ginis, f. : vierge, jeune fille non mariée
uis, -, f. : force
unus, a, um : un seul, un
uolo, uis, uelle : vouloir
uos, uestrum : vous
uox, uocis, f. : voix, parole, mot
utique, inv. : en tout cas, surtout

Yves Ouvrard


Académie de Poitiers Courrier électronique : Latin Dernière mise à jour : 3/3/99