[retour]

César est-il sérieux ? Voici l'alces, animal légendaire

      Sunt item, quae appellantur alces. harum est consimilis capris figura et varietas pellium, sed magnitudine paulo antecedunt mutilaeque sunt cornibus et crura sine nodis articulisque habent. neque quietis causa procumbunt neque, si quo adflictae casu conciderunt, erigere sese aut sublevare possunt. his sunt arbores pro cubilibus; ad eas se adplicant atque ita paulum modo reclinatae quietem capiunt. quarum ex vestigiis cum est animadversum a venatoribus quo se recipere consuerint, omnes eo loco aut ab radicibus subruunt aut accidunt arbores, tantum ut summa species earum stantium relinquatur. huc cum se consuetudine reclinaverunt, infirmas arbores pondere adfligunt atque una ipsae concidunt. César, De Bello Gallico, 6.27

a, ab, prép. : (+abl) à partir de
accido, is ere, accidi, cisum, (ad + caedo) - 1 - : couper, entailler, abattre ad, inv. : vers, à, près de
adfligo, is, ere, flixi, flictum : frapper, heurter, jeter à terre
adplico, as, are : appliquer, appuyer
alces, is, f. : alces (élan ?)
aliquis, qua, quid : quelqu'un, quelque chose
animaduerto, is, ere, ti, sum : s'apercevoir
antecedo, is, ere, cessi, cessum : précéder, dépasser
appello, as, are : appeler
arbor, oris, f. : arbre
articulus, i, m. : jointure, articulation, division
atque (ac), conj. : et
aut, conj. : ou, ou bien
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
capra, ae, f. : chèvre
casus, us, m. : hasard, malheur
causa, ae, f. : cause ; +gén. : pour...
concido, is, ere : tomber
consimilis, e : parfaitement semblable
consuesco, is, ere, sueui, suetum : s'habituer
consuetudo, dinis, f. : habitude
cornu, us, n. : corne, aile d'une ligne de bataille.
crus, cruris, n. : jambe
cubile, is, n. : lit, couche
cum, inv. : conj., comme ; prép, avec
erigo, is, ere, rexi, rectum : dresser, élever
et, conj. : et
ex, e, prép. : (+abl) hors de, de
figura, ae, f. : configuration, figure
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
huc, adv. : ici (question quo)
infirmus, a, um : faible
ipse,ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)
is, ea, id : ce, cette
ita, inv. : ainsi ; ita... ut, ainsi que
item, inv. : de même
locus, i, m. : lieu
magnitudo, dinis, f. : grande taille
modo, inv. : seulement ; naguère, il y a peu
modus, i, m. : manière
mutilus, a, um : mutilé, tronqué
neque, nec, inv. = et non : et... ne... pas
nodus, i, m. : noeud, jointure, articulation, difficulté
omnis, e : tout
paulo, adv. : un peu
paulum, inv. : un peu
pellis, is, f. : peau
pondus, eris, n. : poids
possum, potes, posse, potui : pouvoir
pro, prép : (abl.) devant, pour, à la place de
procumbo, is, ere, cubui, cubitum : se pencher
qui, quae, quod : qui
quies, etis, f. : tranquilité
quo, inv. : oû ? (avec changement de lieu)
radix, icis, f. : racine
recipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir
reclino, as, are : pencher, incliner
relinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser
se, pron. réfl. : se, soi
sed, conj. : mais
sese, pron. : = se
si, conj. : si ; si quo = si aliquo
sine, prép. : (abl) sans
species, ei, f : apparence, aspect
sto, as, are, steti, statum : se tenir debout
subleuo, as, are : lever
subruo, is, ere, rui, rutum : miner, détruire
sum, es, esse, fui : être
summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême
tantum, inv. : tant de, tellement
uarietas, atis, f. : variété, diversité
uenator, oris, m. : chasseur
uestigium, ii, n. : trace de pas, trace
una, adv. : en même temps
ut, conj. : pour que, que, comme

Yves Ouvrard


Académie de Poitiers
Courrier électronique :
Latin
Dernière mise à jour : 26/01/99