[retour] Cicéron aurait aimé le traitement de texte

Cicéron a écrit et reçu de nombreuses lettres, qui nous livrent parfois quelques aspect de sa vie quotidienne.

Calamo et atramento temperato, charta etiam dentata res agetur. Scribis enim te meas litteras superiores vix legere potuisse. In quo nihil eorum, mi frater, fuit quae putas. neque enim occupatus eram neque perturbatus nec iratus alicui. Sed hoc facio semper ut, quicumque calamus in manus meas venerit, eo sic utar tamquam bono. Cicéron, Ad Quintum Fratrem, 2.15.1

ago, is, ere, egi, actum : faire, traiter
aliquis, a, id : quelqu'un, quelque chose
atramentum, i, n. : encre
bonus, a, um : bon
calamus, i, m. : calame, roseau taillé pour écrire
charta, ae, f. : papyrus, papier, écrit
dentatus, a, um : poli avec une dent
enim, inv. : car, en effet
et, conj. : et
etiam, inv. : même
facio, is, ere, feci, factum : faire
frater, tris, m. : frère
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
iratus, a, um : en colère, irrité
is, ea, id : ce, cette
lego, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire
littera, ae, f. : lettre
manus, us, f. : main
Marcus, i, m. : Marcus
meus,mea, meum : mon
nec, neque : et... ne... pas ; répété : ni... ni
nihil, ou nil : rien
occupo, as, are : occuper
perturbo, as, are : bouleverser, troubler, inquiéter
possum, potes, posse, potui : pouvoir
puto, as, are : penser
qui, quae, quod : qui
quicum, = cum quo
Quintus, i, m. : Quintus
res, rei, f. : chose
salus, utis, f. : salut
scribo, is, ere, scripsi, scriptum : écrire
sed, conj. : mais
semper, inv. : toujours
sic, inv. : ainsi ; sic... ut : ansi... que
sum, es, esse, fui : être
superior, oris : plus élevé, précédent
tamquam, inv. : comme
tempero, as, are : accommoder, préparer, faire tiédir
tu, tui : tu, te, toi
uenio, is, ire, ueni, uentum : venir
uix, inv. : à peine
ut, conj. : pour que, que, comme
utor, eris, i, usus sum : utiliser

Yves Ouvrard


Académie de Poitiers Courrier électronique : Latin Dernière mise à jour : 27/10/98