[retour]
Cicéron et les esclaves
       Dans les Lettres à Atticus, Cicéron parle longuement avec Titus Pomponius Atticus, son ami intime, de sa carrière politique, de ses projets, de sa famille. A la fin de cette lettre, apparaissent les esclaves.

       Pompeium nobis amicissimum constat esse. divortium Muciae vehementer probatur. P. Clodium Appi f. credo te audisse cum veste muliebri deprehensum domi C. Caesaris cum sacrificium pro populo fieret, eumque per manus servulae servatum et eductum ; rem esse insigni infamia. quod te moleste ferre certo scio. Quid praeterea ad te scribam non habeo, et mehercule eram in scribendo conturbatior. nam puer festivus, anagnostes noster Sositheus, decesserat meque plus quam servi mors debere videbatur commoverat. tu velim saepe ad nos scribas. si rem nullam habebis, quod in buccam venerit scribito. Kal. Ian. M. Messalla M. Pisone coss.

Cicéron, Att., 1, 12, 3 et 4
ad, inv. : vers, à, près de
amicus, a, um : ami
anagnostes, ae, m. : lecteur
Appius, i, m. : Appius
audio, is, ire, iui, itum : entendre, apprendre ; bene, male : avoir bonne, mauvaise réputation
bucca, ae, f.: bouche ; métaph. : goinfre, braillard
C, = Caius, ii, m. : abréviation.
Caesar, aris, m. : César, empereur
certo, adv. : certainement, sûrement
commoueo, es, ere, moui, motum : pousser, déplacer
constat + prop. inf. : il est établi que
conturbatus, a, um : abattu
coss, inv. : abréviation de consules (ou consulibus)
credo, is, ere, didi, ditum : croire, prêter
cum, inv. : conj., comme ; prép, avec
debeo, es, ere, ui, itum : devoir
decedo, is, ere, cessi, cessum : partir, se retirer, mourir
deprehendo, is, ere, di, sum : prendre par surprise
diuortium, ii, n. : divorce
domi, adv. : à la maison
educo, is, ere : faire sortir
ego, mei : je
et, conj. : et, aussi
facio, is, ere, feci, factum : faire
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
festiuus, a, um : joyeux; fin, élégant, charmant
fio : sert de passif à facio
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir, considérer comme
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
infamia, ae, f. : déshonneur, mauvaise réputation, honte
insignis, e : remarquable, extraordinaire
is, ea, id : ce, cette
M, inv. : abréviation de Marcus
manus, us, f. : main, petite troupe
mehercule, interj. : par Hercule ! mon dieu !
moleste, adv. : difficilement, péniblement
mors, mortis, f. : mort
Mucia, ae, f. : Mucia
muliebris, e : de femme, féminin
nam, inv. : de fait, voyons, car
non, neg. : ne...pas
nos, nostrum : nous, je
noster, tra, trum : notre
nullus, a, um : aucun
per, prép. : (acc) à travers, par
plus, adv. : plus, davantage
Pompeius, i, m. : Pompée
populus, i, m. : peuple
praeterea, inv. : en outre
pro, prép : (abl.) devant, pour, à la place de
probo, as, are : éprouver, approuver, prouver
puer, eri, m. : enfant, jeune esclave
quam, inv. : que
qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?
quis, quae, quid : qui ? quoi ?
quod, conj. : parce que
res, rei, f. : chose
sacrificium, ii, n. : sacrifice
saepe, inv. : souvent
scio, is, ire, sciui, scitum : savoir
scribo, is, ere, scripsi, scriptum : écrire
seruo, as, are : veiller sur, sauver
seruus, i, m. : esclave
si, conj. : si
Sositheus, i, m. : Sosithée
sum, es, esse, fui : être
tu, tui : tu, te, toi
uehementer, adv. : violemment, passionnément, beaucoup
uenio, is, ire, ueni, uentum : venir
uestis, is, f. : vêtement
uideor, eris, eri, uisus sum : être vu, sembler, paraître, avoir l'air de, croire
uolo, uis, uelle : vouloir
Yves Ouvrard

Académie de Poitiers Courrier électronique : Latin Dernière mise à jour : 05/10/99