[textes latins] [Martial, épigrammes] [retour]

Martial, Epigrammes, livre xii

Ici l'intro

XVII
Quare tam multis a te, Laetine, diebus
  Non abeat febris, quaeris et usque gemis.
Gestatur tecum pariter pariterque lavatur;
  Cenat boletos, ostrea, sumen, aprum;
Ebria Setino fit saepe et saepe Falerno,
  Nec nisi per niveam Caecuba potat aquam;
Circumfusa rosis et nigra recumbit amomo,
  Dormit et in pluma purpureoque toro.
Cum recubet pulchre, cum tam bene vivat apud te,
  Ad Damam potius vis tua febris eat?

XXX
Siccus, sobrius est Aper; quid ad me?
Servum sic ego laudo, non amicum.

LVIII
Ancillariolum tua te vocat uxor, et ipsa
  Lecticariola est: estis, Alauda, pares.

LXV
Formosa Phyllis nocte cum mihi tota
Se praestitisset omnibus modis largam,
Et cogitarem mane quod darem munus,
Utrumne Cosmi, Nicerotis an libram,
An Baeticarum pondus acre lanarum,
An de moneta Caesaris decem flavos:
Amplexa collum basioque tam longo
Blandita, quam sunt nuptiae columbarum,
Rogare coepit Phyllis amphoram vini.

LXXVII
Multis dum precibus Iovem salutat
Stans summos resupinus usque in ungues
Aethon in Capitolio pepedit.
Riserunt homines, sed ipse divom
Offensus genitor, trinoctiali
Adfecit domicenio clientem.
Post hoc flagitium misellus Aethon,
Cum vult in Capitolium venire,
Sellas ante petit Paterclianas
Et pedit deciesque viciesque.
Sed quamvis sibi caverit crepando,
Compressis natibus Iovem salutat.

LXXXVIII
Tongilianus habet nasum: scio, non nego. Sed iam
  Nil praeter nasum Tongilianus habet.
   
LXXXIX
Quod lana caput alligas, Charine,
Non aures tibi, sed dolent capilli.

a, ab, prép. : (+abl) à partir de, par (c. d'agent)
abeo, is, ire, ii, itum : s'éloigner, partir
ad, inv. : vers, à, près de
adficio, is, ere, feci, fectum : pourvoir, doter (qqn de qqch, aliquem aliqua re), affecter
adligo, (all-), as, are : attacher, lier ad : à
amicus, i, m. : ami
amomum, i, n. : cardamome
amphora, ae, f. : amphore
amplector, eris, i, amplexus sum : embrasser, prendre
an, inv. : est-ce que, ou est-ce que ; an... an..., si... ou si
ancillariolus, a, um : coureur de servantes
ante, inv. : prép+acc., devant, avant ; adv. avant
aper, apri, m. : sanglier
aqua, ae, f. : eau
auris, is, f. : oreille
basium, ii, n. : baiser
bene, adv. : bien
blandior, iris, iri, itus sum : caresser, flatter
boletus, i, m. : le bolet (champignon)
Caecubus, a, um : du Cécube
Caesar, aris, m. : César, empereur
capillus, i, m. : cheveu
Capitolium, ii, n. : le Capitole
caput, itis, n. : tête
caueo, es, ere, caui, cautum : faire attention, veiller à ce que
ceno, as, are : dîner
circumfundo, is, ere, fudi, fusum : répandre autour
cliens, entis, m. : client
coepio, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer
cogito, as, are : penser, réfléchir
collum, i, n. : cou
columba, ae, f. : colombe
comprimo, is, ere, pressi, pressum : presser, tenir enfermé
crepo, is, ere, ui, itum : craquer, claquer
cum, inv. : conj., comme ; prép + abl. : avec
Dama, ae, m. : Dama
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
decem, adj. num. : dix
decies, et deciens, inv. : dix fois
dies, ei, m. et f. : jour
diuom = deorum
do, das, dare, dedi, datum : donner
doleo, es, ere, ui, itum : souffrir
domicenium, i, n. : dîner pris chez soi
dormio, is, ire, iui, itum : dormir, ne rien faire
dum, inv. : tant que
ebrius, ebrius, a, um : ivre
ego, mei : je
eo, is, ire, iui, itum : aller
et, conj. : et, aussi
Falernum, i, n. : Falerne (grand vin)
febris, is, f. : fièvre
fio, is, fieri, factus sum : devenir ; fio sert de passif à facio
flagitium, ii, n. : action honteuse et scandaleuse
flauus, a, um : jaune, blond
formosus, a, um : beau
gemo, is, ere, gemui, gemitum : tr. et intr. - gémir sur, gémir, se plaindre.
genitor, oris, m. : le père
gesto, as, are : porter çà et là, porter
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir, considérer comme
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
homo, minis, m. : homme, humain
iam, inv. : déjà, à l'instant
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)
Iuppiter, Iouis, m. : Jupiter
Laetinus, i, m. : Laetinus
lana, ae, f. : laine
largus, a, um : large
laudo, as, are : louer
lauo, as, are : laver ; passif : se laver
lecticariolus, a, um : coureur de porteur de litières
libra, ae, f. : livre [poids], balance
longus, a, um : long
mane, inv. : le matin
misellus, a, um : pauvre, misérable
modus, i, m. : mesure, limite, manière
moneta, ae, f. : monnaie
multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
munus, eris, n. : spectacle, charge, mission, cadeau
nasus, i, m. : nez
nates, ium, f. : fesses
nec, neque = et non , et...ne...pas
nego, as, are : nier
niger, gra, grum : noir
nil, ou nil : rien
nisi, inv. : si... ne... pas ; excepté
niueus, a, um : de neige
non, neg. : ne...pas
nox, noctis, f. : nuit
nuptia, ae, f. (tjrs au pluriel) nuptiae, arum : les noces, le mariage
offendo, is, ere, fendi, fensum : se heurter contre, heurter, choquer, blesser
offensus, a, um : hostile
omnis, e : tout
ostreum, i, n. : huître
par, aris : semblable, pareil
pariter, inv. : également
pedo, is, ere, pepedi, peditum : péter
per, prép. : (acc) à travers, par
peto, is, ere, iui, itum : chercher à atteindre, attaquer, demander
pluma, ae, f. : plume
post, prép+acc. : après
poto, as, are : boire
praesto, as, are : l'emporter sur, être garant, fournir
praeter, inv. : sauf, si ce n'est
preces, um, f. pl. : prières
pulchre, inv. : joliment, bien
purpureus, a, um : de pourpre
quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander
quam, inv. : que, combien
quamuis, inv. : bien que
quare, inv. : c'est pourquoi, pourquoi
qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?
quid, inv. : pourquoi ?
quid, inv. : pourquoi ?, après si, nisi, ne, num = aliquid
quis, quae, quid : qui ? quoi ?
recubo, as, are : reposer, rester couché
recumbo, is, ere, cubui : s'allonger, se coucher
resupinus, a, um : penché en arrière
rideo, es, ere, risi, risum : rire
rogo, as, are : demander
rosa, ae, f. : rose
saepe, inv. : souvent
saluto, as, are : saluer
scio, is, ire, sciui, scitum : savoir
se, pron. réfl. : se, soi
sed, conj. : mais
sella, ae, f. : chaise, pl. : latines
seruus, i, m. : esclave
Setinum, i, n. : Setinum (grand vin)
sic, inv. : ainsi ; sic... ut : ansi... que
siccus, a, um : sec, qui ne boit pas
sobrius, a, um : qui n' a pas bu, à jeun, sobre
sto, as, are, steti, statum : se tenir debout
sum, es, esse, fui : être
sumen, inis, n. : tétine de truie
summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême
tam, inv. : si, autant ; tam multi : si nombreux
tecum, = cum te : avec toi
torus, i, m. : renflement, muscle saillant ; lit
totus, a, um : tout entier
trinoctialis, e : de trois nuits
tu, tui : tu, te, toi
tuus, a, um : ton
uenio, is, ire, ueni, uentum : venir
uicies, inv. : vingt fois
uinum, i, n. : vin
uis, -, f. : force
uiuo, is, ere, uixi, uictum : vivre
unguis, is, m. : ongle
uoco, as, are : appeler
uolo, uis, uelle : vouloir
usque, prép. : usque ad, jusqu'à ; adv. continuellement
uter, tra, trum : lequel des deux ?
uxor, oris, f. : épouse, femme
misellus : ?
Yves Ouvrard

Académie de Poitiers Courrier électronique : Latin Dernière mise à jour : 19/09/01