[retour]
Comment conserver un amant
Ovide est né en 43 avant notre ère, dans une petite ville des Abruzzes. Il est mort en 17 ou 18 de notre ère, à Tomes, lointaine cité du Pont, exilé par l'empereur pour une raison inconnue. L'Ars Amatoria est un véritable manuel pour apprendre l'amour. Après avoir enseigné comment rencontrer l'amour, il nous dit ici comment le conserver.

Quod datur ex facili, longum male nutrit amorem :
Miscenda est laetis rara repulsa iocis.
Ante fores iaceat, 'crudelis ianua!' dicat,
Multaque summisse, multa minanter agat.
Dulcia non ferimus : suco renovemur amaro ;
Saepe perit ventis obruta cumba suis ;
Hoc est, uxores quod non patiatur amari :
Conveniunt illas, cum voluere, viri ;
Adde forem, et duro dicat tibi ianitor ore
'Non potes,' exclusum te quoque tanget amor.
Ponite iam gladios hebetes: pugnetur acutis ;
Nec dubito, telis quin petar ipse meis.
Dum cadit in laqueos captus quoque nuper amator,
Solum se thalamos speret habere tuos.
Postmodo rivalem partitaque foedera lecti
Sentiat: has artes tolle, senescet amor.
Tum bene fortis equus reserato carcere currit,
Cum quos praetereat quosque sequatur habet.

Ovide, Ars Amatoria, 3.579

acutus, a, um : aigu
addo, is, ere, didi, ditum : ajouter
ago, is, ere, egi, actum : faire, traiter
amarus, a, um : amer
amator, oris, m. : amoureux
amo, as, are : aimer, être amoureux
amor, oris, m. : amour
ante, inv. : prép+acc., devant, avant ; adv. avant
ars, artis, f. : art
bene, adv. : bien
cado, is, ere, cecidi, casum : tomber
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
carcer, eris, m. : prison, box de départ (course)
conuenio, is, ire, ueni, uentum : être l'objet d'un accord ; in manum : venir sous la puissance de qqun ; rencontrer
crudelis, e : cruel
cum, inv. : conj., comme ; prép, avec
cumba, ae, f. : barque
curro, is, ere, cucurri, cursum : courir
dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler
do, das, dare, dedi, datum : donner
dubito, as, are : douter ; non - quin + subj : hésiter à
dulcis, e : doux
dum, inv. : tant que
durus, a, um : dur
equus, i, m. : cheval
et, conj. : et
ex, prép. : cf. facilis
excludo, is, ere, clusi, clusum : ne pas laisser entrer, chasser
facilis, e : facile ; ex - : facilement
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
foedus, deris, n. : traité
foris, is, f. : porte (rare au sing.)
fortis, e : fort, vigoureux, courageux,
gladius, i, m. : glaive
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir
hebes, etis : émoussé, qui a perdu sa pointe
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
hoc est quod : voilà pourquoi
iaceo, es, ere, cui, citurus : être étendu, s'étendre
iam, inv. : déjà, à l'instant
ianitor, oris, m. : portier
ianua, ae, f. : porte
ille, illa, illud : ce, cette
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
iocus, i, m. : plaisanterie
ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)
laetus, a, um : joyeux
laqueus, i, m. : lacet, filet
lectus, a, um : choisi, d'élite
longus, a, um : long
male, inv. : mal, vilainement
meus, mea, meum : mon
minanter, minaciter : d'une manière menaçante
misceo, es, ere, ui, mixtum : mélanger
multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
nec, neque = et non , et...ne...pas
non, neg. : ne...pas
nuper, inv. : naguère, récemment
nutrio, is, ire, iui ou ii, itum : nourrir
obruta ?
os, oris, n. : bouche, visage
partio, is, ire, ii ou iui, itum : partager, répartir
patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir
pereo, is, ire, ii, itum : périr
peto, is, ere, iui, itum : chercher à atteindre, attaquer, demander
pono, is, ere, posui, situm : poser, abandonner
possum, potes, posse, potui : pouvoir
postmodo, adv. : par la suite, un jour
praetereo, is, ire, ii, itum : passer devant, omettre
pugno, as, are : combattre
qui, quae, quod : qui
quin, inv. : que (après dubito)
quod, conj. : parce que
quoque, inv. : aussi
rarus, a, um : rare
renouo, as, are : renouveler, rafraîchir, régénérer
repello, is, ere, reppuli, repulsum : repousser
resero, as, are : ouvrir
riualis, is, m. : rival
saepe, inv. : souvent
se, pron. réfl. : se, soi
senesco, is, ere, senui : vieillir
sentio, is, ire, sensi, sensum : percevoir, s'ap-
sequor, eris, i, secutus sum : suivre
solus, a, um : seul
spero, as, are : espérer
sucus, i, m. : sève, suc
sum, es, esse, fui : être
summisse, adv. : modestement, humblement
suus, a, um : son
tango, is, ere, tetigi, tactum : toucher
telum, i, n. : trait (javelot ou flèche)
thalamus, i, m. : chambre, lit
tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : enlever, voler
tu, tui : tu, te, toi
tum... cum : alors que
tuus, a, um : ton
uentus, i, m. : vent
uir, uiri, m. : homme ( par opp. à mulier, femme ), mari.
uolo, uis, uelle, uolui : vouloir ; + subj. : vouloir que
uxor, oris, f. : épouse, femme
Yves Ouvrard

Académie de Poitiers Courrier électronique : Latin Dernière mise à jour : 27/10/98